„Бяла черква“ е превод на турското название на гр. Сопот – „Акча Клисе“, с което име градът е записван във всички османски регистри до Освобождението. Макар и българското население винаги да е употребявало средновековното име на града – Сопот, описвайки родния си град в „Под игото“ Иван Вазов решава да използва именно названието „Бяла черква“. Вазов описва бита и нравите в родния си град от времето преди старите чичовци да отстъпват сцената на героите от романа Под игото и в повестите си „Митрофан и Дормидолски“ и „Чичовци“ , както и в разказа „Хаджи Ахил“.
По настоящем в община Павликени съществува град с наименование Бяла черква, но не е възможно Вазов да описва него в романа си, тъй като до 1879г. селището се е наричало „Горни турчета“ (макар и то също да се е включило в Априлското въстание).
„Бяла черква“ е превод на турското название на гр. Сопот – „Акча Клисе“, с което име градът е записван във всички османски регистри до Освобождението. Макар и българското население винаги да е употребявало средновековното име на града – Сопот, описвайки родния си град в „Под игото“ Иван Вазов решава да използва именно названието „Бяла черква“. Вазов описва бита и нравите в родния си град от времето преди старите чичовци да отстъпват сцената на героите от романа Под игото и в повестите си „Митрофан и Дормидолски“ и „Чичовци“ , както и в разказа „Хаджи Ахил“.
По настоящем в община Павликени съществува град с наименование Бяла черква, но не е възможно Вазов да описва него в романа си, тъй като до 1879г. селището се е наричало „Горни турчета“ (макар и то също да се е включило в Априлското въстание).